Il portale spagnolo HobbyConsolas ha recentemente pubblicato un’intervista a Tetsuya Nomura nella quale vengono affrontati gli argomenti della localizzazione e della realizzazione della storia di Kingdom Hearts III.
Nel caso non lo sapeste, i precedenti episodi della serie sono stati doppiati, oltre che in giapponese e in inglese, anche in spagnolo, tedesco e francese. La notizia che la versione “occidentale” di Kingdom Hearts III avrà solamente il doppiaggio in lingua inglese ha deluso parte dei fan spagnoli, tedeschi e francesi, dando origine sul finire dello scorso anno a una petizione per chiedere a Square Enix una localizzazione completa del gioco. Di seguito trovate l’intervista completa a Nomura, da noi tradotta dallo spagnolo all’italiano.
Kingdom Hearts II godeva del doppiaggio in castigliano. Perché Kingdom Hearts III no?
Kingdom Hearts III è completamente doppiato [sono doppiati in inglese e giapponese anche i testi che una volta apparivano all’interno dei fumetti]; inoltre, abbiamo adattato la sincronizzazione delle labbra alla lingua parlata, di conseguenza abbiamo dovuto considerare i relativi costi. Tenendo in considerazione la differenza di qualità tra l’hardware attuale e quello che esisteva al lancio di Kingdom Hearts e Kingdom Hearts II, abbiamo dovuto fare le cose in modo completamente diverso.
Il casting per ogni paese, la registrazione, gli orari dello staff e lo stesso processo di lavoro dovevano essere fatti nello stesso modo sia per la versione inglese sia per quella giapponese. Solo la registrazione delle voci richiede un sacco di tempo, lavoro e budget, di conseguenza [fare le cose in modo diverso] avrebbe significato non essere in grado di pubblicare il gioco in simultanea mondiale. Volevamo che fosse prioritario che questo fosse il primo gioco della saga ad essere lanciato in questo modo.
Di solito viene rivolta una grande attenzione ai dettagli nelle traduzioni dei giochi di Square Enix. Come sta procedendo la traduzione dei testi e qual è il procedimento utilizzato?
I preparativi hanno richiesto molto tempo per far sì che il testo originale venisse tradotto nel modo più diretto possibile, mentre nel caso dei diversi mondi Disney abbiamo chiesto ai traduttori di mantenere i dialoghi originali presenti nei film.
La traduzione di Kingdom Hearts III viene eseguita internamente e seguiamo un processo a più livelli: il co-direttore Tai Yasue, che parla inglese, controlla il testo, successivamente Disney lo controlla nuovamente.
Come crei la storia generale di Kingdom Hearts III e al tempo stesso quella dei diversi mondi? Disney è coinvolta nel processo?
Per prima cosa creo la struttura generale della narrazione, e un altro sceneggiatore la utilizza per costruire una trama più dettagliata. Dopodiché, prendo tutto questo e inizio a scrivere la storia completa, a volte usandola unicamente come guida e altre volte “incollando” sopra di essa parti di quella trama originale. Infine, Disney effettua le proprie modifiche e ci dà la sua approvazione.
Nel caso delle sezioni ambientate nei mondi Disney, il procedimento è leggermente diverso. Quando ho il canovaccio della storia, continuiamo basando il flusso del lavoro sul processo che ho appena finito di spiegare, però la mia regola è che gli sceneggiatori tengano in considerazione le esigenze dei singoli team di progettazione dei livelli quando mettono insieme la sceneggiatura. Questa prima versione passa a Disney, che mi dà una risposta alla quale rispondo a mia volta con delle modifiche e delle correzioni, affinché tutto si adatti alla progressione generale del gioco e al flusso narrativo. Infine, si spedisce di nuovo il tutto a Disney affinché questa effettui ulteriori controlli.
Per coloro che si avvicinano per la prima volta alla serie, credi che Kingdom Hearts III sia un buon punto di inizio o che sia necessario aver giocato a tutti i giochi precedenti?
Non ci sono molti esempi nei videogiochi, mentre penso che ci siano casi di film e serie televisive alle quali il pubblico inizia ad interessarsi a metà strada. Abbiamo inserito diversi elementi in Kingdom Hearts III per spiegare la storia e far sì che i neofiti raggiungano il livello minimo richiesto per la sua comprensione, includendo una serie di video che spiegano la trama dei precedenti episodi all’inizio del gioco. Sarei molto felice se le persone che giocano a Kingdom Hearts III sviluppassero un interesse per la saga e decidessero di recuperare gli altri titoli.
Kingdom Hearts III sarà pubblicato in Europa il 29 gennaio 2019, su PlayStation 4 e Xbox One.
Zell
Hands-On
Recenti/prossime uscite
Visions of Mana
29.08.2024 PS4 | PS5 | XSX | PC | Steam
Dragon Quest Monsters: Il Principe oscuro
11.09.2024 Steam
Final Fantasy XVI
17.09.2024 Steam | Epic
Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven
24.10.2024 NSW | PS4 | PS5 | Steam
Life is Strange: Double Exposure
29.10.2024 PS5 | XSX | Win | Steam
??? NSW
Kingdom Hearts Missing-Link
2024 iOS | Android
Dragon Quest III Remake HD-2D
14.11.2024 NSW | PS5 | XSX | Win | Steam
Fantasian Neo Dimension
Inverno 2024/25
NSW | PS4 | PS5 | XSX | Steam
Romancing SaGa -Minstrel Song- Remastered International
2025 PS4 | PS5 | NSW
Dragon Quest I & II Remake HD-2D
2025 ???
Dragon Quest XII: The Flames of Fate
???
Kingdom Hearts IV
???
Commenti